Frictions is a digital media which holds the ambition to tell the world as it is today through big societal issues and intimate stories, in the form of journalism reports, long reads, non fiction, fiction and podcasts from all over the world.
Why "Frictions" ?
The year 2000 was yesterday, a long time ago.
A moment of optimism.
The combined triumph of democracy and of the world market, boosted by the prevalence of the Internet and low-cost flights, was supposed to bring forth the reign of a frictionless and endless globalization. For everyone. Everywhere.
One happy global village.
Twenty years later, the utopia of happy globalization has come and gone. Distrust of the institutions, resentment toward the cynicism of the free movement "winners", fear of the air we breathe and the junk food we eat that might be toxic, fear of that other who wishes to impose on us their identity…
Social media platforms have become the echo chamber to this clash of tales.
Ironically, if the world has become polarized, the conversation has become global.
Feminism, ecology, class conflict, identities, elections, new technologies… are central topics that concern us all but that we view and experience differently whether we live in Paris, Shanghai or Rio.
Concerns converge, perceptions diverge: hence the point of friction.
Our ambition is to echo this friction, that we perceive as fertile, beyond a binary worldview, relying on the power of digital tools, and through the voices of journalists and authors from all over the world, whose words may cut across cultural and linguistic barriers.
Yus, but what exactly is a "friction"?
A "friction" is a series centered around a theme, treated in different forms, from journalism to fiction and non fiction, by diverse authors and journalists whose points of views may diverge. Some "frictions" are specifically devoted to one story, available to read as a serialized novel or novella. You can read our stories in English, French and ideally in the language of the author.
How often do we put out a new publication?
We publish a new series every two weeks.
Who writes for Frictions ? Can I submit a story?
Experienced or aspiring journalists and authors, artists, experts, or mere enthusiasts of the world with a knack for words – our contributors’ backgrounds are as unique as the stories we publish on the website.
Moreover, we wish to develop a space for new voices that wish to tell the world beyond cultural and linguistic barriers. Why not yours?
Long reads, reports, first person essays, narrative non fiction, fiction, there are a lot of possibilities. But just one rule : tell us a story. There grab your pens!
To make proposals, follow these small guidelines and send us your story at firstname.lastname@example.org.
Co-Founder | Editorial Director
Co-founder | Editor-in-chief
Walid Rachedi, director of publications and Ryad Maouche, editor-in-chief are two brothers. The former is an author and seasoned professional in the digital field while the latter is a young journalist specialized in new formats. They have in common their love for the stories – real or fictional – that allow us to connect to worlds that may be far away from our’s and to acquire a better understanding from the inside of the reality of our societies. Walid and Ryad hold the strong belief that the possibilities offered by digital tools multiply the means to tell these stories and the potential audiences they may target.
They are the backbone of FRICTIONS
Maylis Saleh. Junior editor, she writes, edits and assists translations as well as manages our communication. So if something’s wrong, it’s probably her fault. Every day she thanks God for the Marquis de Sade, Lala &ce and cats.
Quentin Le Guellanff. Web developer. He enjoys French rap and chirashis. He patiently awaits the end of the world – and of the curfew – while vaping (red fruit flavor).
Soua Han. Traductrice. Grande patineuse artistique, la carrière de Soua Han fut brisée en plein vol, les ligaments tu connais. Depuis, elle fait des traductions pour Frictions. Elle maîtrise le solfège, la cuisine coréenne, le français, l’anglais et le coréen et elle a un beau niveau A2 en allemand.
Discover our authors, voices from all over the world here.